<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Movie Review &#8211; Kung Fu Panda (2008)</title>
	<atom:link href="http://commentarytrack.com/2008/06/14/review-kung-fu-panda-2008/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://commentarytrack.com/2008/06/14/review-kung-fu-panda-2008/</link>
	<description>movie reviews, news and discussion</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 05:07:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: jomes</title>
		<link>http://commentarytrack.com/2008/06/14/review-kung-fu-panda-2008/#comment-474</link>
		<dc:creator>jomes</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Oct 2011 14:42:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://commentarytrack.wordpress.com/?p=742#comment-474</guid>
		<description>This is a wonderful movie for children and adults alike! However, the animals can be a bit confusing. Shifu is not a badger, but a red panda or &#039;shining cat.&#039; Tai Lung is DEFINATELY not a tiger, he is a snow leopard. And Zeng, Mr. Ping, and the other townsfolk that are not rabbits or pigs are swan geese.

Also, something I thought was interesting, was the wordplay. &#039;Shifu&#039; means master in Chinese, &#039;tai lung&#039; great dragon, and &#039;oogway&#039; is land tortoise. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a wonderful movie for children and adults alike! However, the animals can be a bit confusing. Shifu is not a badger, but a red panda or &#8216;shining cat.&#8217; Tai Lung is DEFINATELY not a tiger, he is a snow leopard. And Zeng, Mr. Ping, and the other townsfolk that are not rabbits or pigs are swan geese.</p>
<p>Also, something I thought was interesting, was the wordplay. &#8216;Shifu&#8217; means master in Chinese, &#8216;tai lung&#8217; great dragon, and &#8216;oogway&#8217; is land tortoise. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: doc</title>
		<link>http://commentarytrack.com/2008/06/14/review-kung-fu-panda-2008/#comment-473</link>
		<dc:creator>doc</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 01:22:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://commentarytrack.wordpress.com/?p=742#comment-473</guid>
		<description>Everyone who has enjoyed Sammo Hung, and admired the influences of Peking Opera in his work, will appreciate where Po&#039;s origins in part lie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Everyone who has enjoyed Sammo Hung, and admired the influences of Peking Opera in his work, will appreciate where Po&#8217;s origins in part lie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: miriam</title>
		<link>http://commentarytrack.com/2008/06/14/review-kung-fu-panda-2008/#comment-472</link>
		<dc:creator>miriam</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 12:03:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://commentarytrack.wordpress.com/?p=742#comment-472</guid>
		<description>A thoroughly delightful movie! The wonton duel is probably my favorite scene.  It&#039;s clever and funny and it also makes a perfect &#039;final test&#039; for the apprentice warrior, who bests the master and realizes his strength and readiness for the challenge ahead.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A thoroughly delightful movie! The wonton duel is probably my favorite scene.  It&#8217;s clever and funny and it also makes a perfect &#8216;final test&#8217; for the apprentice warrior, who bests the master and realizes his strength and readiness for the challenge ahead.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

